Otoño*
Donde la rosa antes, ahora viento,
frío y lluvia donde la hierba suave,
y nubes como
ovejas
trepan los
empinados
cielos grises donde
la alondra antaño.
Ningún oro donde
tu pelo
ni calor donde tus
manos fueron,
alma perdida,
bajo la pena,
tu espíritu ahora
donde antes tu
cara.
Donde tu voz fue, hoy tristes vientos,
y lágrimas donde mi
corazón,
y ya siempre
conmigo,
hija, siempre conmigo,
silencio solo
donde esperanza
había.
AUTUM
There is a wind where the rose was;
Cold rain where sweet grass was;
And clouds like sheep
Stream o´er the steep
Grey skies where the lark was.
Nought gold where your hair was;
Nought warm where your hands was;
But phantom, forlorn,
Beneath the thorn,
Your ghost where your face was.
Sad winds where your voice was;
Tears, tears where my heart was;
And ever with me,
Child, ever with me,
Silence where hope was.
(John Walter de la Mare)
* traducción libre
Hay que cuidar la alegría. Caduca pronto.
ResponderEliminarHay que cuidar la alegría. Como hay que cuidar los geranios, la nostalgia, o el amor encontrado de repente en los labios calientes de la vida.